63134b37

Дикий Андрей - Русско-Еврейский Диалог



religion_rel Андрей Дикий Русско-Еврейский диалог На мой исторический очерк “Евреи в России и в СССР” откликнулись три еврея – сотрудники эмигрантских органов печати, выходящих на русском языке, причем первый из них – Э. Райс – предложил “диалог” по вопросам положения и роли евреев в России и в СССР, на что я и изъявил свое согласие.
Но мои ответы и разъяснения, посланные в редакции тех органов печати, в которых были напечатаны отклики трех евреев на мою книгу были настолько “сокращены” редакциями (а некоторыми и вовсе не напечатаны), что “диалог” потерял всякий смысл и ничто не было ни уточнено, ни разъяснено.
Это обстоятельство и вынудило меня прибегнуть к тому, что сейчас называется “Самиздат” и выпустить “Диалог” за свой риск и страх отдельной книгой, конечно, неся полную ответственность за содержание. В этой книге приведеныполностью высказывания трех евреев (Райса, Гольдштейна и Марголина) и мои ответы им, каждому в отдельности. Тоже полностью, без всяких редакторских “сокращений” и изменений. – Так получился “Русско-Еврейский Диалог”.
А. Дикий
ru x999 service@bazarov.net Fiction Book Designer 01.11.2005 FBD-SQK1IGFA-Q36F-717C-LSBJ-XJQ1R86TBU03 1.0 Андрей Дикий
Русско-Еврейский диалог
О СВОБОДЕ ПЕЧАТИ
“Нет, батенька, – мягко этак, попуская, говорит Цезарь, – объективность требует признать, что Эйзенштайн гениален. Иоанн Грозный… Разве это не гениально?… Пляска опричников с личиной! Сцена в соборе!…”
“Кривлянье!” – ложку перед ртом задержа, сердится X 123. – “Так много искусства, что уже и не искусство… Перец и мак вместо хлеба насущного!… Глумление над памятью трех поколений русской интеллигенции!”… (Кашу ест ртом безчувственым, она ему не впрок.).
“Но какую трактовку пропустили бы иначе?…
Ах, ПРОПУСТИЛИ БЫ!… Так не говорите, что гений! – Скажите, что подхалим, заказ собачий выполняет!… Гении не подгоняют трактовку под вкус тиранов!…”
Солженицын. Один день Ивана Денисовича. Разговор кинорежиссера Цезаря Марковича (



Назад